August 28, 2020

French lyrics

Debout Congolais,

Unis par le sort,

Unis dans l’effort pour l’indépendance,

Dressons nos fronts, longtemps courbés

Et pour de bon prenons le plus bel élan,

dans la paix, O peuple ardent,

par le labeur,

nous bâtirons un pays plus beau qu’avant,

dans la paix.

Citoyens, entonnez,

l’hymne sacré de votre solidarité,

Fièrement, saluez,

l’emblème d’or de votre souveraineté, Congo.

Don béni (Congo) des aïeux (Congo),

O pays (Congo) bien aimé (Congo),

Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur.

(Trente juin) O doux soleil (trente juin) du trente juin, (Jour sacré)

Sois le témoin (jour sacré) de l’immortel, serment de liberté

Que nous léguons, à notre postérité, pour toujours.

English translation

Arise, Congolese, United by fate,

United in the struggle for independence,

Let us hold up our heads, so long bowed,

And now, for good,

let us keep moving boldly ahead, in peace.

Oh, ardent people, by hard work we shall build,

In peace, a country more beautiful than before.

Countrymen, sing the sacred hymn of your solidarity,

Proudly salute the golden emblem of your sovereignty, Congo.

Blessed gift (Congo) of our forefathers (Congo),

Oh beloved (Congo) country,

We shall people your soil and ensure your greatness.

(30 June) Oh gentle sun (30 June) of 30 June, (Holy day)

Be witness (holy day) of the immortal oath of freedom

That we pass on to our children forever.

Recent posts
OPERATION LEGACY: what the British did as they left 'their' colonies
In Northern Rhodesia, colonial officials were issued with further orders to destroy "all papers which are likely to be interpreted, either reasonably or by malice, as indicating racial prejudice or religious bias on the part of Her Majesty's government".
"The size of your dreams must always exceed your capacity to achieve them. If your dreams do not scare you, they're big enough."